أهلا وسهلا بك إلى منتديات رشيد سلاوي الاسلامية.
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم، إذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى، فيرجى التكرم بزيارة صفحة التعليمـــات، بالضغط هنا.كما يشرفنا أن تقوم بالتسجيل بالضغط هنا إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيع والإطلاع فتفضل بزيارة القسم الذي ترغب أدناه.

الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  اقرا القران اقرا القران  التسجيلالتسجيل  دخول  



 حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية WZcFEt حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية 5Vgike
!~ آخـر 10 مواضيع ~!
شارك اصدقائك شارك اصدقائك درر وحكم وعبر
شارك اصدقائك شارك اصدقائك 10 طرق لتعليم الأولاد الخطأ من الصواب.
شارك اصدقائك شارك اصدقائك 10 أشياء ترغب حماتك أن تخبرك بها
شارك اصدقائك شارك اصدقائك الغيرة عند الاطفال.
شارك اصدقائك شارك اصدقائك أعظم قصه للأم يلقيها الشيخ نبيل العوضي
شارك اصدقائك شارك اصدقائك اراد قتل امه فخسف الله به الارض قصه مؤثره جدا جدا
شارك اصدقائك شارك اصدقائك الله الله على هذا الموضوع الي فاق الروعه ابي وامي
شارك اصدقائك شارك اصدقائك مظاهر العنف لدى الطلبة الجامعيين
شارك اصدقائك شارك اصدقائك عبادات سهله
شارك اصدقائك شارك اصدقائك كيف نطور ذاتنا بالإسلام ؟
الثلاثاء أغسطس 08, 2017 10:22 pm
الخميس يناير 05, 2017 11:14 am
الخميس يناير 05, 2017 11:12 am
الخميس يناير 05, 2017 11:08 am
الخميس يناير 05, 2017 10:14 am
الخميس يناير 05, 2017 10:12 am
الأحد ديسمبر 18, 2016 8:01 am
الأحد ديسمبر 18, 2016 8:00 am
الأحد ديسمبر 18, 2016 7:59 am
الأحد ديسمبر 18, 2016 7:57 am
إضغط علي شارك اصدقائك اوشارك اصدقائك لمشاركة اصدقائك!



منتديات رشيد سلاوي الاسلامية :: منتديات التعليمية للغات الاجنبية :: منتدى تعليم اللغة الفرنسية

شاطر

 حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية Emptyالأحد مايو 03, 2015 11:08 am
المشاركة رقم:
Admin

rachid

إحصائية العضو

عدد المساهمات : 1917
نقاط : 3831
تاريخ التسجيل : 16/07/2014
العمر : 39
الموقع : rachidslawi.blogspot.com
https://r-islam-2014.ahlamontada.com
مُساهمةموضوع: حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية


حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية


كما تدين تدان
A beau jeu beau retour

إقرار الحرب هي الرضا بالموت
La guerre est l’acceptation de la mort

التابع يلحق الأصل
L’accessoire suit le principal

صلح مجحف خير من محاكمة منصفة
Un mauvais accommodement vaut mieux qu’un bon procès

يطلب ابنه و هو على كتفه
Il cherche son âne et il est au-dessus

الجريمة تستتبع الثأر
Le crime appelle la vengeance

الربيع يقبل بعد الشتاء
Le printemps vient après l’hiver

لا مدخل بين العصا و لحائها
Entre l’arbre et l’écorce il ne faut pas mettre le doigt

لا تضع المحراث أمام الثورين
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs

فكر أولا ثم تكلم
Réfléchissez avant vous parlerez après

الكحولية تحط من أمر الإنسان
L’alcoolisme avilit l’homme

اضرب الحديد مادام ساخنا
Battre le fer pendant qu’il est chaud

يعد بالكثير و لا يعجل القليل
Promettre plus de beurre que pain

كما تزرع تحصد
Bon champs semé bon blé rapporte

من يزرع الرياح يحصد العاصفة
Qui sème le vent récolte la tempête

من يسرق القليل يسرق الكثير
Qui vole un œuf volera un bœuf

من شب على شيء شاب عليه
Qui a bu boira qui a joue jouera

في الحساب المضبوط يحفظ الأصدقاء
Les bons comptes font les bons amis

ما كل ما يعلم يقال
Toute vérité n’est pas bonne a dire

السمعة الطيبة أفضل من الغنى
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée

لكل مقام مقال
A chaque saint sa chandelle

لكل صباح صبوح
A chaque jour suffit sa peine

Il n’y a que la vérité qui blesse
لا توجد إلا الحقيقة التي تجرح



A bon entendeur salut
إن اللبيب من الإشارة يفهم


Abondances de bien , ne nuit pas
زيادة الخير, خيران


Expérience passe science
إسأل خبيراً و لا تسأل حكيماً



Brider l’âne par la queue
حامل السلم بالعرض


Les murs ont des oreilles
إنّ للجدران آذاناً


Jeter de l’huile sur le feu
زاد الطّين بلّةً


Loin des yeux, loin du cœur
بعيد عن العين بعيد عن القلب أو عين لا ترى قلب لا يحزن

le chat parti !! les souris dansent

إذا غاب القط أو ذهب !! ترقص الفئران

Il n’y a que la vérité qui blesse
لا توجد إلا الحقيقة التي تجرح



A bon entendeur salut
إن اللبيب من الإشارة يفهم


Abondances de bien , ne nuit pas
زيادة الخير, خيران


Expérience passe science
إسأل خبيراً و لا تسأل حكيماً



Brider l’âne par la queue
حامل السلم بالعرض


Les murs ont des oreilles
إنّ للجدران آذاناً


Jeter de l’huile sur le feu
زاد الطّين بلّةً


Loin des yeux, loin du cœur
بعيد عن العين بعيد عن القلب أو عين لا ترى قلب لا يحزن

le chat parti !! les souris dansent
إذا غاب القط أو ذهب !! ترقص الفئران



لا دخان بلا نار =il n'y a pas de fumée sans feu=ايل نيا با دو فمي سان فه

-للجدران اذان =les murs ont des oreilles=لي مّر اون ديزوراي

-ليس كل ما يلمع ذهبا =tous ce qui brille n'est pas or=توسكي بريّ نيه با اور
-السكوت من ذهب =le silence est d'or=لو سيلونس اي دوور

-الذئاب لا تاكل مع بعضها=les loups ne se mangent pas entre eux=لي لّو نو سو مانج با اونتر اوو


المصدر: منتديات رشيد سلاوي



توقيع : rachid




مواضيع ذات صلة






الــرد الســـريـع
..

خدمات الموضوع
 KonuEtiketleri كلمات دليليه
حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية , حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية , حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية , حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية , حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية , حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية
 KonuLinki رابط الموضوع
 Konu BBCode BBCode
 KonuHTML Kodu HTMLcode
إذا وجدت وصلات لاتعمل في الموضوع او أن الموضوع [ حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية ] مخالف ,, من فضلك راسل الإدارة من هنا




 حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية Collapse_theadتعليمات المشاركة
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة


ضع لايك من اجل جديدنا
قم بالاعجاب بالصفحة لمتابعة جديد اخبار منتديات رشيد سلاوي الاسلامية
زوار المنتدى
 حكمة و أمثال عربية مترجمة إلى الفرنسية Flags_0